Archive for September, 2007

Miguel y su historia con el quechua

Auto Date Wednesday, September 26th, 2007

Cuando Miguel viajó a Perú nunca se imaginó que su estancia en aquel país iba a ser tan agradable. Desde su llegada se dio con la sorpresa de la calidez en el trato de los peruanos. Aunque el motivo de su viaje no era turístico, comprobó lo que ya varios amigos que ya habían viajado le habían dicho. No se equivocaron al decirle que los peruanos eran amables. Cuando llegó al aeropuerto tenía en mente ir primero en busca de un hotel y luego ir a la universidad en la que iba a estudiar el quechua. Este idioma, en sí, era el principal motivo de su viaje a tierras peruanas. Por esta lengua lo realizó. Cuando la estudio en la universidad se quedó encantada con ella y se propuso que un futuro la iba a estudiar. El tiempo transcurrió y había que cumplir esa promesa. Por eso, viajó rumbo a Lima para inscribirse en uno de los cursos de quechua de la Universidad Mayor de San Marcos. Antes de su viaje, ya había averiguado muchas cosas sobre la ciudad en general y en especial de los institutos que enseñaran el quechua. Mediante el empleo de la red y con la ayuda de sus amigos pudo saber más de las costumbres de los limeños y de los peruanos en general. Claro está, conoció una parte de ambas ya que tan solo lo hacía por referencias y páginas de la Internet. Sin embargo, cuando llegó Lima ratificó todos los conocimientos que ya tenía. Fue a la universidad y se matriculó en el curso de quechua por el que tanto había esperado. Las primeras clases le resultaron un poco complicadas ya que recién se estaba acostumbrando. Con el correr de los días , las complicaciones fueron desapareciendo gracias a la ayuda de su profesor. Este, poco a poco le fue dando las instrucciones necesarias para que no cometiera los errores que estaba teniendo hasta ese momento. Los problemas que tenía eran tanto en el aspecto gramatical como oral del quechua. En ambos mostraba falencias a pesar del notable esfuerzo que hacía por aprender esta lengua. Felizmente, para Miguel, su suerte cambió, debido al empleo del trabajo en grupo. Con el apoyo de sus compañeros de clase logró dejar atrás los problemas que tenía y pudo superarse. Ahora, sigue estudiando el curso y ya no tiene tantos problemas como antes. De vez en cuando, vuelven a aparecer nuevos inconvenientes que en poco tiempo los soluciona. En sí, lo que mejor ha sabido llevar ha sido el factor de la pronunciación del quechua. Allí casi si ha superado todas las complicaciones que tenía. En el aspecto gramatical aún mantiene ciertas deficiencias que a pesar del tiempo que ya va estudiando no ha podido eliminar del todo. Antes de que deje territorio peruano, tiene en mente viajar a Cuzco para complementar los estudios del quechua. Quiere, hacerlo cuando ya pueda manejar esta lengua de forma fluida para así no tener ningún inconveniente al momento de comunicarse con los pobladores que la utilicen. Sabe que será algo complicado lograr que su nivel de quechua mejore en tan poco tiempo. Pero también sabe que no se rendirá. Eso es lo importante.

La motivación y la disciplina son importantes al momento de aprender un idioma

Auto Date Wednesday, September 19th, 2007

En Sudamérica actualmente hay una gran demanda por el aprendizaje del inglés. Muchos institutos ofertan diversos cursos que se dedican exclusivamente a la enseñanza de esta lengua. Por este motivo, es que muchos jóvenes y adultos se animan a estudiarlo. Para los sudamericanos aprender esta lengua significa que podrán acceder a muchas posibilidades que beneficiarán en gran medida su progreso académico, económico y laboral. Uno de estos beneficios era el que buscaba Marco cuando decidió estudiar el inglés en su natal Asunción. Cuando se matriculó en uno de los institutos de su ciudad jamás pensó que podría dificultársele tanto el aprendizaje de esta lengua. A lo sumo creyó que podría demorarse un poco más al momento de la pronunciación. Sin embargo, esta fue la principal causante de su atraso. Los primeros días transcurrieron normales para él. No tuvo ningún problema. Comprendía perfectamente todas las lecciones que su profesor le dictaba a la clase en general. Tanto en el aspecto gramatical como en de la pronunciación. Aunque ya cuando iba casi un mes en el instituto notó que su pronunciación se había estancado debido al poco manejo que tenía de las vocales y las consonantes. A pesar que estas últimas son más fáciles de pronunciar que las primeras. El problema en sí se inicia cuando el decide estudiar esta lengua y se matricula en el nivel intermedio cuando no tiene el suficiente nivel para estar en él. Aprobó el examen de selección gracias a los conocimientos que tenía del inglés cuando lo estudió en la escuela. Lo malo fue que la prueba fue escrita y no oral. No sabía pronunciar correctamente muchas palabras y cometía errores infantiles al momento de la pronunciación de nuevos vocablos. Aparte no tenía mucha disciplina que digamos ya que no repasaba mucho en casa las lecciones que había aprendido en clase. Muchos de sus compañeros también tenían el mismo problema pero lo supieron resolver gracias a su perseverancia y la ayuda que tuvieron del profesor. Marco también la tuvo pero no la supo aprovechar. En sí, conocía algo del ingles en materia gramatical pero casi nada de su estructura fonológica. A pesar que su profesor se centró específicamente en su caso, Marco no pudo mejorar su pronunciación. Este hecho conllevó a que el problema se generalizara, llegando a tocar otros puntos que Marco ya dominaba. Ni los trabajos en grupo, ni el material audiovisual hicieron que esta dificultad desapareciera. Con el correr de los días marco fue perdiendo la motivación que tenía al principio del curso y comenzó a faltar a algunas clases. El inconveniente principal en su caso es que no logró comprender la relación que hay entre el aspecto sonoro y escrito de las consonantes en el inglés. Las semanas pasaron y Marcó dejó el aprendizaje del inglés por completo. Se retiró del curso y dejó un sinsabor en su profesor. Este hizo todo lo que pudo para que él pudiera superar su problema, no obstante, la falta de perseverancia de Marco fue determinante para que pudiera seguir estudiando el inglés de forma normal. Ya han pasado casi dos años desde este hecho y me cuenta Raúl, el profesor de Marco, que nunca más ha vuelto a ver una situación similar a la que experimentó con él. Aún cuando parecía que el problema era sencillo de resolver, la falta de motivación pudo más y trunco los objetivos de Marco. Objetivos cuyo destino final estaban encaminados en su viaje a los Estados Unidos. Viaje que nadie sabe si se llegó a realizar.

Mike, Madrid y el inglés

Auto Date Friday, September 14th, 2007

La vida en Madrid es muy activa. Hay muchas cosas por hacer si uno visita esta ciudad. Podría decirse que si uno hace una visita corta, le faltaría el tiempo para conocer los diversos lugares turísticos que ofrece esta cosmopolita ciudad española. Siendo la capital, alberga una serie de vestigios de la cultura española a lo largo de su historia y enmarca en sí, gran parte de la identidad de España como nación. Sus museos, sus bibliotecas, la espléndida arquitectura que posee, así como toda la movida nocturna que posee hacen de esta ciudad una de las más visitadas a lo largo de estos últimos años. Todo este encanto fue el que sedujo a Mike para viajar a Madrid en sus vacaciones de verano. Mike, inglés de nacimiento, ha vivido toda su vida en un suburbio de Londres y tras varios años trabajando como arquitecto para una importante firma en Londres, decidió dejar de lado todas las ocupaciones y viajar al destino que tanto le habían comentado. En Londres, tenía un amiga que era madrileña y que siempre le comentaba todo lo relacionado a su ciudad. Poco a poco, sin darse cuenta, esos comentarios fueron quedando en la mente de Mike y provocaban en él cierta curiosidad de saber como era en realidad la ciudad de la que tanto le hablaba su amiga. Revisó en que momento podía tener tiempo libre para viajar y emprendió la travesía de un momento a otro. Al llegar a la ciudad, no tuvo problemas para saber ubicarse, ya que por medio de la Internet y de su amiga, ya conocía ciertos lugares de Madrid. Sin embargo, las referencias que tenía se limitaban en gran medida cuando debía comunicarse de manera fluida con cualquier madrileño común y corriente. El problema comunicacional se repetía constantemente y eso le molestaba a Mike. Necesitaba de algún traductor que se encontrará en el lugar al que había ido o también hallar a lo largo de sus visitas a personas que sean bilingües y manejen de manera fluida tanto el inglés como el español. Por eso, con la ayuda de su amiga, con la que conversaba a diario por chat, decidió averiguar sobre algún centro de idiomas en el que él pudiera aprender a hablar y a escribir el español de manera sencilla y practica. La búsqueda no duró mucho. Encontró un instituto que le brindaba una gran variedad de opciones que le permitían enfocar su atención en las principales deficiencias que tenía, es decir, en el aspecto gramatical y oral. A su llegada a Madrid, tan solo conocía algunas frases sueltas y una que otra palabra que le había escuchado decir a su amiga cuando la visitaba en Londres y esta hablaba con su hermana. Las clases que empezó a seguir se complementaban a la perfección con los objetivos que él tenía ya que lo importante para el instituto no era solo el aspecto gramatical del español sino que este debía ir de la mano con el aspecto cultural y social. En conjunto, estos aspectos debían crear en los estudiantes un clima de aprendizaje en el cual mientras aprenden a manejar de manera fluida y sencilla el español puedan conocer y entender todo lo concerniente a la sociedad madrileña en particular y a la española en general. El nivel que alcanzó Mike en las primeros semanas de su aprendizaje del español fue realmente notable. Se adaptó de manera brillante al sistema y a las técnicas empleadas por el instituto. El trabajo en grupo y las actividades fuera del aula fueron pilares fundamentales para que él pudiera desarrollar y desenvolverse con suma facilidad en el aprendizaje del español. Han pasado dos meses casi desde su llegada a Madrid, y Mike ya se ha acostumbrado totalmente a la vida en Madrid. Conoció nuevos amigos que le hicieron conocer diversos lugares de la ciudad, así como entender las actitudes y las costumbres de los habitantes de España. Aún le quedaban tres semanas más de vacaciones y el curso de español intensivo que seguía iba viento en popa. Las experiencias que vivía iban en aumento y el tiempo de su estancia cada vez se acortaba más. Su vuelta a Londres estaba a la vuelta de la esquina y un aire de nostalgia le invadía. Cuando acabó el curso de español sabía que podía volver cuando quisiera a Madrid a seguir conociéndolo y sobretodo a poner en practica todos los conceptos del español que había aprendido. Ese fue el principal regalo que le dio Madrid por haberlo visitado. Y eso es justo lo que nunca olvidará Mike.

Un vistazo al hebreo

Auto Date Monday, September 10th, 2007

A veces en el mercado del aprendizaje de los idiomas, muchas veces se promueve la enseñanza de idiomas conocidos tales como el inglés, el francés, el alemán, el español o el italiano. No obstante, también hay otras lenguas que merecen ser estudiadas no solo por los especialistas o por algunas minorías. Este es el caso que se da con el aprendizaje y la enseñanza del hebreo. Este idioma que tiene carácter de oficial en la nación de Israel, es una lengua que tiene miles de años en uso y cuyo origen deviene de las lenguas de carácter semítico. En sí, otro dato que también nos sirve al momento de analizar esta lengua a profundidad es que es empleada por toda la población judía que se encuentra alrededor del planeta. Asimismo , cabe mencionar que el hebreo en estos últimos años ha perdido esa categoría de lengua que solo era utilizada para temas de corte religioso. Un ejemplo de este cambio es el que se puede ver en numerosas universidades de renombre internacional como Yale o Hardvard. En sí, estos centros de estudios han dedicado programas específicos para el conocimiento tanto del idioma y a cultura hebrea. Este es un paso fundamental para que poco a poco se vaya difundiendo más esta lengua en diversos lugares del mundo. De otro lado, cabe mencionar que el gobierno israelí tiene muy presente que el aprendizaje del hebreo es una arma fundamental para lograr una unión de carácter cultural. Por eso, es que se pone mucho énfasis en que toda la población judía aprenda esta lengua y en sí otras lenguas extranjeras. Es por este motivo que en el proceso de índole educativo que se lleva a cabo en Israel, se reafirma y se afianza cada vez más la enseñanza tanto del hebreo como de otros idiomas extranjeros. Otro aspecto que cabe mencionar de este idioma es que si cualquier extranjero desea estudiar en Israel, necesita manejar de manera fluida el hebreo ya que ese es un requisito indispensable para cursar cualquier estudio en alguna universidad local. Esta situación se da debido a que se quiere que los alumnos extranjeros tengan la suficiente capacidad para interrelacionarse e interactuar sin ningún problema con el resto de los estudiantes de la universidad. Por otra parte se puede decir que para saber cual es el nivel que tiene una persona que desea aprender el hebreo, este tiene una escala para evaluar su capacidad y nivel de aprendizaje. Por Este motivo, es que existen seis escalafones distintos que sirven para medir de manera objetiva el dominio de la lengua. En primer lugar esta el nivel principiante o Aleph. Aquí, el estudiante conoce los conceptos básicos del hebreo, que le sirven de herramienta útil para poder desenvolverse de manera practica ante los avatares comunes de la vida en Israel. Aquí, la persona puede leer y escribir algunas oraciones, así como entablar pequeñas conversaciones. El siguiente nivel es el intermedio bajo o mejor conocido como bet. En este caso, el manejo del léxico cada vez es mayor ya que se conocen muchas más palabras que en el anterior nivel. Por este motivo, es que se tiene ya una estructura más definida de los aspectos de índole gramatical del hebreo. Después del bet le sigue el intermedio superior o también conocido como gimel. Aquí, ya no hay ninguna clase de inconvenientes para poder manejar de manera fluida el idioma y seguir con las clases impartidas. El conocimiento en este nivel implica que el estudiante tenga ya fuertes conocimientos del hebreo. Le sigue al gimel el avanzado bajo o dalet. En este caso, el estudiante ya domina de manera concreta el hebreo en todos los aspectos. El penúltimo de los niveles es el avanzado o también conocido como heh. Aquí, el alumno maneja con gran destreza y habilidad los aspectos de índole gramatical, oral, escrito del hebreo. Este nivel se centra para los alumnos que quieran cursar alguna carrera específica. Por último, encontramos al sexto nivel que es el avanzado superior o vav. En este nivel, se sabe de manera integral todos los conocimientos del idioma hebreo y por ende se pueden comprender y analizar de forma sencilla y correcta diversos textos de índole científico y académico.

El holandés

Auto Date Wednesday, September 5th, 2007

Si uno quiere aprender un idioma, sea el que sea, necesita de constancia y disciplina. Ambos son requerimientos básicos antes de tal vez tener la habilidad necesaria para aprenderlo. Además, también tiene que verse combinado de manera efectiva con la motivación que el alumno pueda tener . Es por este motivo, que muchas personas se desilusionan rápidamente cuando tratan de aprender algún idioma. Sea el inglés, el francés, el alemán o cualquier otro. No obstante, se debe tener en cuenta que los idiomas son grandes nexos de interrelación cultural, social y académica con el mundo de hoy. Por eso, es que todo lo anteriormente dicho se puede aplicar no solo a los idiomas de mayor importancia, también debe darse en otras lenguas que no son tan conocidas. Un caso en donde se puede ver este hecho es al momento de querer aprender el idioma holandés. Si se consigue aprender de manera fluida y correcta este idioma, se podrá lograr que la estancia del visitante en Holanda sea más que perfecta. Muchos de los visitantes, antes de su llegada buscan una serie de información relevante para que puedan aprender todo lo concerniente a los cursos de holandés. Cabe mencionar que la población holandesa es una de las que tiene mayor índice de poliglotas en toda Europa. Este hecho se puede confirmar cuando vemos que casi todos los ciudadanos manejan el inglés en las calles de las diversas ciudades de Holanda. Es algo muy normal en Holanda que sus pobladores manejen más idiomas. Lo ideal sería en este caso, para los visitantes aparte de saber inglés, conocer algo básico del holandés. Esto para que la estancia en este país sea muy buena. Este idioma a lo largo de su historia se ha visto envuelto por los negocios y los viajes. Es por eso que se puede encontrar personas que hablen holandés en lugares tan disímiles como la China, Surinam, Sudáfrica o Indonesia. Otro dato que es importante de mencionar para comprender este idioma es el que trata sobre la fecha aproximada de su origen. Según los especialistas esta data aproximadamente desde el setecientos antes de Cristo. Además, se le puede incluir dentro del grupo de las familias de idiomas de índole germánico. Una de las influencias que ha recibido a lo largo de los siglos y que ha sido de mucha importancia, ha sido la que obtuvo del latín. Muchas de las personas que desean aprender el holandés lo hacen por la sencilla razón de querer comenzar una nueva vida en Holanda o también se puede dar debido a motivos académicos y laborales. En sí, aprenderlo se debe dar si es que la estancia es larga, sino es así, se puede decir que se puede prescindir de él durante la estancia del visitante en Holanda. Por eso, resulta casi imposible estar incomunicado en tierras holandesas, casi toda la población maneja de manera correcta y fluida una o dos lenguas. Algunas formas de aprender este idioma son las que tiene que ver con los institutos de idiomas especializados. Allí hay numerosas técnicas para aprenderlo y cada estudiante escoge la forma de aprenderlo. Además de este tipo de enseñanza se puede hacer uso de material virtual ya que este idioma también se puede aprender gracias a la Internet con cursos que se dictan gratis por la red. Finalmente, los medios de comunicación, también juegan un gran papel en la difusión y el aprendizaje del holandés. Tanto la radio, la televisión, las películas, son útiles para llevar a cabo este objetivo. Otra arma de aprendizaje es el uso de los subtítulos en las películas. Con ellos se puede mejorar de manera sustancial la destreza escrita y oral del alumno. En resumen, lo importante es que el estudiante pueda ceñirse de todas herramientas, sin embargo, es fundamental también que todo este aprendizaje se ve relacionado de manera íntima con la situaciones que suceden en el día a día de Holanda. En especial con una persona nacida allá y que maneje su idioma a la perfección.


Search

Categories

Archives

Blogroll

Meta